باب
التطبيق
1- Tatbik: Rükuda iken avuçların birleştirilerek
iki diz arasına yerleştirilmesi.
أخبرنا أبو
محمد قال أنبأ
أبو عبد الله
محمد بن قاسم
قال أنا أبو
عبد الرحمن
قال أنبأ
إسماعيل بن
مسعود قال
حدثنا خالد عن
شعبة عن
سليمان قال
سمعت إبراهيم
يحدث عن علقمة
والأسود أنهما
كانا مع عبد
الله في بيته
فقال أصلى
هؤلاء قالا
نعم فأمهما ثم
قام بينهما
بغير أذان ولا
إقامة وقال
إذا كنتم
ثلاثة
فاصنعوا هكذا
وإذا كنتم أكثر
من ذلك
فليؤمكم
أحدكم وليفرش
كفيه وفخذيه فكأنما
أنظر إلى
اختلاف أصابع
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم
[-: 620 :-] İbrahım (en NehaI)
bildiriyor: Alkame ve Esved ibn Mes'ud'un evinde birlikteydiler. ibn Mes'ud:
"Şunlar namaz
kıldılar mı?" diye sorunca Alkame ve Esved "Evet" dediler. Bunun
üzerine ibn Mes'ud ikisine imamlık yaptı. Ezan ve kamet getirmeksizin ikisinin
arasında durdu. Şöyle dedi:
"Üç kişi
olduğunuzda böyle yapın. Daha fazla olduğunuzda biriniz size imamlık yapsın,
rükuda iken kollarını bu şekilde uylukları üzerinde yaysın. Sanki Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)'in (kenetlenmiş olan) parmaklarının hareketini
görür gibiyim."
أخبرنا أبو
عبد الله محمد
بن رافع قال
نا يحيى بن
آدم قال نا
مفضل بن مهلهل
عن الأعمش عن
إبراهيم عن
علقمة
والأسود
أنهما دخلا
على عبد الله
قال صلى هؤلاء
خلفكم قالا
قلنا لا قال
فصلوا قال
فقام بيننا ثم
صلى فلما
ركعنا وضعنا
أيدينا على
الركب نسربها
فإذا هو قد
طبق فلما قضى
الصلاة قال إنها
ستكون أمراء
يميتون
الصلاة
يخنقونها شرق الموتى
وتلك صلاة من
لا يجد بد ومن
هو شر من حار
فصلوا الصلاة
لميقاتها
وصلوا معهم
سبحة فإذا
كنتم ثلاثة
فصلوا جميعا
وإذا كنتم
أكثر فليؤمكم
أحدكم فإذا
ركع أحدكم
فليضع يديه بين
ركبتيه أو بين
فخذيه وانجبى
فكأني أنظر
إلى اختلاف
أصابع رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
[-: 621 :-] İbrahim bildiriyor:
Alkame ve Esved, ibn Mes'ud'un yanına gitmişlerdi. "şu arkanızdakiler
namaz kıldı mı?" diye sordu. Alkame ve Esved kıssanın devamını şöyle
anlattılar:
Biz cevaben
"Hayır" dedik. "Namaz kılın öyleyse" dedi ve aramızda
durarak namaza başladı. Biz rüku edince ellerimizi dizlerimizin üzerine koyduk.
Ellerimize vurdu. Baktık ki rüku'da tatbik yapıyor. Namazı bitirince şöyle
dedi:
"ileride namazı
öldüren valiler gelecek. Namazı vaktinden geriye bırakacak ve onu vaktin sonuna
sıkıştıracaklar. Bu, başka çare bulamayan kişinin namazıdır. Bu gibi kimseler
eşeklerden bile daha kötüdürler. Sizler namazı vaktinde kılın. Onlarla kıldığınız
namazı ise nafile sayın. Üç kişi olduğunuzda namazı beraberce kılın. Daha fazla
olursanız biriniz size imamlık yapsın. Sizden biri rüku edeceğinde ellerini iki
dizi arasına ya da uylukları arasına koysun. Avuçlarını birbiri üzerine
kapasın. Sanki (bunu yapan) Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'ln
parmaklarının hareketini görür gibiyim."
Hadis 622, 800, 801 ve
876 da gelecek.
Diğer Tahric: Müslim
534/26, 27, 28; Ebu Davud 613, 868; Ahmed b. Hanbel 3588; İbn Hibban 1874,
1875.
أخبرني أحمد
بن سعيد
المروزي
الرباطي قال
حدثنا عبد
الرحمن بن عبد
الله قال أنبأ
عمرو عن
الزبير وهو بن
عدي عن
إبراهيم عن
الأسود
وعلقمة قالا
صلينا مع عبد
الله بن مسعود
في بيته فقام
بيننا فوضعنا
يعني أيدينا
على ركبنا
فنزعها
فخالفنا بين
أصابعنا وقال
رأيت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يفعله
[-: 622 :-] Esved ve Alkame
anlatıyor: ibn Mes'ud ile beraber evinde namaz kıldık.
Aramızda durdu. Rükuda
ellerimizi dizlerimizin üzerine koyduk. Onları indirdi ve ellerimizi birbirine
bitiştirip dizlerimiz arasına koyup: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve
sellem)'in böyle yaptığını gördüm" dedi.
أنبأ نوح بن
حبيب القومسي
قال حدثنا بن
إدريس عن عاصم
بن كليب عن
عبد الرحمن بن
الأسود عن علقمة
عن عبد الله
قال علمنا
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم الصلاة
فقام فكبر
فلما أراد أن
يركع طبق يديه
بين ركبتيه
وركع فبلغ ذلك
سعدا فقال صدق
أخي قد كنا
نفعل هذا ثم
أمرنا بهذا
يعني الإمساك
بالركب
[-: 623 :-] Alkame bildiriyor: ibn
Mes'ud dedi ki: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bize namazı
şöyle öğretti:
Ayağa kalktı' ve tekbir
getirdi. Rüku'ya gitmek isteyince ellerini dizlerinin arasına soktu ve o
şekilde rüku yaptı." Bu haber Sa'd'a ulaşınca Sa'd:
"Kardeşim doğru
söylemiş. Fakat biz bunu yapardık. Daha sonra bununla -dizlerimizi tutmakla-
emrolunduk" dedi.
Diğer Tahric: Buhari,
Reful-yedeyıı fis-salat 32; Ebu Davud 747; Ahmed b. Hanbel 3974.
نسخ
ذلك
2- Tatbik'in
Neshedilmesi
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
قال حدثنا أبو
عوانة عن أبي
يعفور عن مصعب
بن سعد قال
صليت إلى جنب
أبي قال وجعلت
يدي بين ركبتي
فقال لي اضرب
بكفيك على
ركبتيك قال ثم
فعلت ذلك مرة
أخرى فضرب يدي
وقال إنا قد
نهينا عن هذا
وأمرنا أن
نضرب بالأكف
على الركب
[-: 624 :-] Mus'ab b. Sa'd
anlatıyor: Babamın yanında namaz kılarken ellerimi dizlerimin arasına koydum.
Bunun üzerine bana:
"Avuçlarını
dizlerinin üzerine koy" dedi. Bunu sonraları bir kere daha yaptım.
Ellerime vurarak: "Bunu yapmamız yasaklandı. Avuçlarımızı dizlerimizin
üzerine koymamız emredildi" dedi.
Diğer Tahric: Buhari
790; Müslim 535/29, 30, 31; Ebu Davud 867; İbn Mace 873; Tirmizi 259; Ahmed b.
Hanbel 1570; İbn Hibban 1882, 1883.
أنبأ عمرو بن
علي قال حدثنا
يحيى عن
إسماعيل عن
الزبير بن عدي
عن مصعب بن
سعد قال ركعت
فطبقت فقال
أبي هذا شيء
كنا نفعله ثم
ارتفعنا إلى الركب
[-: 625 :-] Yine Mus'ab b. Sa'd
anlatıyor: Rüku ettiğimde ellerimi dizlerimin arasına koydum. Bunun üzerine
babam:
"Bunu önceleri
yapardık. Daha sonra ellerimizi dizlerimizin üzerine koymakla emrolunduk"
dedi.